22 de junho de 2013

Censuras no Anime: Episódio 10 (DM)


Fala galera, voltei com mais uma postagem sobre as censuras do anime, chegando já no episódio 10, que é a segunda parte do duelo entre Yugi/Faraó vs. o "Fantasma de Kaiba" que dessa vez mostra sua verdadeira identidade. =D

Acompanhem:




Detalhe: Só no caso de você ficar perdido com as imagens, as que tem borda amarela é do anime original e as que tem borda preta é do anime dublado.

Episódio 10: Desista do Fantasma (nome original: Contra-ataque do Blue-Eyes White Dragon)

O episódio começa com o Blue-Eyes White Dragon atacando uma das Magical Silk Hats de Atem, que acerta uma cartola vazia, depois Atem coloca uma trap junto com as cartolas, Kaiba Fantasma ataca uma cartola das 3 que restam e acerta o Spellbinding Circle e perde 700 pts de ATK, Atem ataca com Dark Magician e destrói o BEWD, deixando o fantasma com 500 LP.

Kaiba Fantasma invoca outro BEWD, ataca e destrói o Dark Magician, deixando Atem com 500 LP. Na versão original, Kaiba Fantasma diz que no deck dele tem os 3 BEWD, Atem pensa consigo mesmo se Kaiba realmente estiva morto, Kaiba Fantasma diz que Atem está assustado com a existência dele e que ele estaria com medo de enfrentá-lo como uma alma morta, sendo que esse foi o erro que ele tinha cometido facilmente. Na versão dublada, Kaiba Fantasma diz que só existem 3 cartas de BEWD no mundo e que elas estão no deck dele, ele ainda diz que o avô de Yugi tinha a 4ª, mas que ele cuidou disso, então não teria como ele saber dessas coisas se não fosse Seto Kaiba, ainda diz que não podia acreditar que Yugi venceu seus 3 BEWD com o Exodia, mas que sem ele, Yugi não terá chances de vencer.

Depois disso Mokuba diz na versão original que o Kaiba Fanstasma só está dizendo mentiras e que Kaiba precisaria estar vivo. Na versão dublada, Mokuba diz que o Kaiba Fantasma só leu isso no jornal porque todo mundo já sabia disso e reforça dizendo que ele não é Kaiba.

Logo depois mostra Kaiba novamente no computador. na versão original mostra a tela do computador com a palavra "Warning". Na versão dublada, mostra um corredor com uma porta ao invés do aviso.


Nisso, Kaiba invadiu o sistema de computadores da Industrial Illusions,o computador então diz que está pronto para invadir a sala 146 (onde estão os dados do duelo do Yugi). Nessa cena, a palavra "Booth" foi removida da versão dublada.

Detalhe: Na versão dublada, Kaiba é muito mais rude com o computador, faz falta de educação várias vezes (qual versão é mais violenta agora?)


Depois disso, mostra essa cena quando os dados do duelo entre Yugi/Atem e Kaiba Fantasma, os nomes das cartas foram removidos da versão dublada, eita preguiça de colocar os nomes em inglês.


Continuando, o computador começa a dar informações sobre o duelo para Kaiba, então ele decide colocar um vírus para diminuir o ataque do BEWD antes que Yugi perca no próximo ataque dele. No duelo, Atem admite a derrota colocando o Feral Imp em posição de ataque. O computador continua injetando o vírus, mas nada acontece. No duelo, Kaiba fantasma diz que esse é o fim. Na versão original, Tristan pergunta para Joey se eles não podem fazer nada ao invés de ficar só olhando, Joey pergunta então o que ele queria fazer. Na versão dublada, Téa está aflita (também estava na versão original), então Tristan diz para ela se acalmar e que Yugi ainda poderia vencer, então Joey diz para eles ficarem tranquilos porque Yugi já tinha derrotado Kaiba antes.

Então Kaiba Fantasma declara o ataque, mas o vírus do computador começa a fazer efeito diminuíndo o ataque do BEWD. Na versão original, Kemo apenas pergunta o que está acontecendo. Na versão dublada, Kemo se comunica com Pegasus, dizendo que esperaria que ele estivesse assistindo, porque ele não acreditaria se o contasse.

Pegasus descobre que Kaiba estava por trás disso e dá uma ordem para a sala de controle central, para controlar a situação e Pegasus ordena que seus capangas vão atrás de Seto Kaiba novamente. O vírus de Kaiba é interrompido e o BEWD fica com 2000 de ATK. Não tenho imagens, mas foram removidas novamente as armas dos capangas de Pegasus da versão dublada, enquanto eles estão vasculhando a mansão atrás de Kaiba. O computador indica para Kaiba que o BEWD está prestes a lançar o Burst Stream. Foram removidas da versão dublada, a palavra "Attack" e também as palavras "Blue-Eyes White Dragon" e "Burst Stream" que estão em katakana.


O ataque continua, então Kaiba frustrado, grita o nome de Yugi, então Atem sente Kaiba chamando. Na versão dublada, é adicionado o olho do milênio na testa de Atem nesse momento. Então o ataque some e o BEWD é destruído automaticamente. Atem logo percebe que Kaiba ainda está vivo e que ele foi o responsável pela destruição do BEWD. Na versão original, Mokuba diz que o irmão dele é o único que consegue destruir o BEWD dessa forma, então ele diz que o irmão dele está vivo. Na versão dublada, ele diz que no último duelo, Yugi ensinou para Kaiba o coração das cartas, que o impostor podia estar usando o baralho do Kaiba, mas que o verdadeiro está vivo.

Então Atem força o Kaiba Fantasma mostrar a verdadeira identidade, então revela sendo um gordo careca com um pouco de cabelo rosa. Na versão original, ele diz que é o "Morto Substituto" enviado pela Industrial Illusions. Na versão dublada, ele diz que não mentiu quando diz que era Seto Kaiba, que ele era a parte sombria que Yugi mandou para o domínio das trevas. Então apenas na versão dublada mostra o flashback do episódio 1 (imagens abaixo), quando Atem usa o Mind-crushing para banir a parte sombria de Kaiba.


Depois, na versão original, Mokuba diz que sabia que era algo desse tipo que estava acontecendo. Na versão dublada, Mokuba diz para o Ghost Clown (Morto Substituto) que ele não fazia mais parte do Kaiba, ainda o chama de coisa medonha. xD

Continuando na versão original, Joey diz para Yugi não hesitar e aniquilar o Ghost Clown. Na versão dublada, ele diz que sabia que as coisas no torneio iam ficar feias, mas que não iam ficar tão feia assim.

Depois mostra os capangas de Pegasus chegando na sala onde Kaiba estava, mas ele já tinha fugido, notem que as suas armas novamente foram removidas da versão dublada.


Depois os capangas comunicam com Croquet dizendo que Kaiba havia fugido. Na versão original, Pegasus se pergunta como que o BEWD foi destruído, que isso era uma coisa estranha, então ele diz que Yugi é bom e que a sorte também fazia parte das habilidades dele. Na versão dublada, Pegasus comenta que isso era algo que ele não esperava.

Croquet então fala para Pegasus sobre a fuga de Kaiba e que ele invadiu o sistema da Industrial Illusions. Na versão original, Pegasus diz que não tem problema, para Croquet não se preocupar com ele e apenas para eles aproveitarem a segunda parte do duelo. Na versão dublada, Pegasus dá uma bronca em Croquet dizendo que já são dois Kaibas que ele deixa fugir e que ele ia ser punido com uma prisão, então Pegasus pede para entrar em contato com Kemo. (qual versão é mais violenta?)

Mokuba então começa a zuar com a cara de Ghost Clown dizendo que o baralho de Kaiba não poderia ser usado por qualquer um. Na versão original, Kemo diz que Yugi escapou do último BEWD, mas que ainda restava mais um no deck. Na versão dublada, Croquet comunica com Kemo pelo rádio dizendo que Kaiba havia fugido e que Pegasus mandou ele não deixar Mokuba escapar.

Continuando, na versão original, Atem diz que Ghost Clown não tem monstros no campo e que era para ele jogar uma carta logo, então Ghost Clown pensa consigo mesmo que ainda tinha um BEWD no deck e que dessa vez não haveria outro milagre. Na versão dublada, Atem diz que estava pensando em chamar o Ghost Clown de monstro, mas que não queria ofendê-los, ainda diz que ele tem um baralho todo para usar e que ainda restava um BEWD.

Ghost Clown então joga o Grappler em posição de defesa, Atem joga o Celtic Guardian que ataca e destrói o Grappler e seta uma carta, Ghost Clown joga o Mystic Horseman em posição de defesa e também seta uma carta, Atem invoca a Mystical Elf com Book of Secret Arts e seta outra carta. Na versão original, Ghost Clown diz que essa jogada foi inútil e que Atem devia se submeter ao seu destino, então Ghost Clown aparece com a cara de Pegasus por uns instantes (imagem abaixo). Na versão dublada, Ghost Clown apenas diz que logo o duelo estará terminado.


Ghost Clown começa a fazer umas analises do duelo e diz que se sacar o BEWD irá vencer. Na versão original, Joey diz que uma das cartas setadas é a carta trunfo deles e que o duelo será decido agora, Téa diz que Yugi irá vencer e Mokuba diz que Yugi precisa vencer. Na versão dublada, Joey diz que não sabe como ainda consegue olhar para  a cara do Ghost Clown e que ele estava mais feio do que antes (lmao), Téa diz que era a hora de Yugi dar uma lição nele e Mokuba diz para o Ghost Clown jogar logo e ainda o chama de feioso (lmao again).

Ghost Clown saca o 3º BEWD e ataca a Mystical Elf, Atem ativa Mirror Force, Ghost Clown ativa Negate Attack para anular a Mirror Force (isso não seria possível no card game). Na versão original, Negate Attack tem o layout de Spell Cards e tem uma artwork exclusiva do anime. Na versão dublada, ela é igual a do card game.



No turno de Atem, ele usa Monster Reborn que estava setada para jogar o BEWD do grave do Ghost Clown. Na versão original, Ghost Clown diz que Atem pretende trazer de volta seu BEWD, Atem diz que não, que ele pretende trazer de volta o BEWD de Kaiba. Na versão dublada, Ghost Clown diz que essa carta pode trazer de volta qualquer monstro perdido no duelo de qualquer cemitério, Atem então diz que ele realmente sabe das regras.

Então Atem ativa o efeito da Mystical Elf para transferir o ataque dela para um monstro Light, que seria 1100 (800+300 da Book of Secret Arts) (é claro que a Mystical Elf não tem esse efeito no card game) para então ele transfere para o BEWD, então ele ataca e destrói o BEWD do Ghost Clown reduzindo seus LP a 0. Na versão original, Atem diz que o Ghost Clown não sou roubou o deck de Kaiba, mas que também manchou a alma dele e que ele não seria perdoado. Na versão dublada, Atem diz que Pegasus pode ter ajudado o Ghost Clown a ter escapado do domínio das trevas, mas que não ia acontecer de novo. Então Atem o bane com seu mind-crushing.

Então Atem dá um aviso para Pegasus, que ele usou uma farsa para manchar a alma de Kaiba. Na versão original, Atem diz que Pegasus nunca seria perdoado e que era para ele se preparar. Na versão dublada, Atem diz que iria libertar a alma de seu avô e que Pegasus iria pagar por cada pessoa que ele magoou por causa da ambição doentia dele. Então a taça que Pegasus segurava trinca e quebra. Na versão dublada, foi removido o vinho da mão de Pegasus, provavelmente por se parecer com sangue.

 
Pegasus diz que Yugi realmente desenvolveu um poder incrível. Na versão original, Pegasus diz que está ancioso para enfrentar Yugi e que quando chegar o dia, ele iria destrui-lo com as próprias mãos. Na versão dublada, Pegasus diz que quando chegar o dia de se enfrentarem, o enigma do milênio de Yugi será dele.

Então a cena volta na turma, Atem recolhe o deck de Kaiba, mas eles percebem que Kemo levou Mokuba embora. FIM

Então galera, gostaram dessa postagem? Na próxima semana irei trazer o episódio 11 que marca o início do duelo entre Joey e Rex Raptor ou se preferirem: o duelo entre Jounouchi e Dinosaur Ryuuzaki.  =D

Até a próxima =D

Comentários
8 Comentários

8 Comentários:

Shuuji disse:
22 de junho de 2013 18:20

Censuras sempre dão trabalho, nossa. u_u

Quando fui assistir, achei um torrent com todos os episódios raw em qualidade muito boa, com um pacote de legendas em inglês, melhor coisa que fiz. (Y)

Eu ri foi da preguiça dos marotos ali em cima. LOL
Preguiça não tem é você com essa série de posts, deve dar um trabalho do caramba! O_O Nunca vi um site que fizesse as diferenças tão completas assim. (Y)

CyberBlu disse:
22 de junho de 2013 22:53

Samuel, o que aconteceu com as imagens do seu post e porque ta aparecendo que você esta postando como "Unknown"? (Deixei uma mensagem lá no face)

Enzzo Sato disse:
22 de junho de 2013 23:28

Post muito bom! Você tem mais paciência do que aquelas senhorinhas de igreja pra fazer esses posts!

BTW: Verdade, Blu, antes tava Unknown, mas as imagens estavam ok

lucas alves disse:
22 de junho de 2013 23:29

acho que foi os direitos autoreis

Potter disse:
23 de junho de 2013 00:30

@Shuuji
vlw cara, realmente dão trabalho, mas eu me divirto comparando as versões, então eu compartilho com vcs!! =D

@Blu
resolvido!! =D

@Enzzo
é cansativo, porém divertido!! =D

@lucas alves
o blogger está me caçando, na verdade, eu não me chamo Samuel Cézar!! xD

Lucas Gaspar disse:
23 de junho de 2013 01:14

Cara, fooooooda como sempre nas censuras! E tem algumas muito wtf, como essa pegasus. Foca a cena na mão dele, que tá normal, muito non-sense e.e

Potter disse:
23 de junho de 2013 01:34

@LG
vlw =D

é verdade, antes tivessem cortado a cena da mão, ficou muito non-sense mesmo!!

Super-Sonic White Dragon disse:
23 de junho de 2013 17:33

Shuuji, ME PASSA O TORRENT, POR FAVOR!